Feed on
Posts
Comments

HERMANAS ZUDERMANAS

___________________________________________________________________________________

HERMANAS ZUDERMANAS IR JO MOTINA DOROTĖJA

 

 

 

https://www.silaineskrastas.lt/kultura/silaines-sodas/hermanas-zudermanas-ir-jo-motina-doroteja/

_____________________________________________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

1857-ųjų ruduo  šalia dabartinės Šilutės, anuomet  Šilokarčemos (Heidekrug),  Macikų dvaro sodyboje, gimė Hermanas Zudermanas.

„Vienoje pusėje miškas, kitoje – taip pat miškas, o tarp jų, apsupta žalios paslapties, dunkso dvaro sodyba. Šiame dvare aš atėjau į pasaulį“.

Toliau skaityti:  http://www.ve.lt/naujienos/visuomene/zmones/is-lietuvisko-silo—i-dideli-pasauli-1476018/

______________________________________________________________________________________

HERMANUI ZUDERMANUI SKIRTŲ RENGINIŲ PROGRAMA 2017-2018 METAMS

2017 m. H. Zudermanui skirtų renginių programa –

___________________________________________________________________________________

SPAUDA APIE H. ZUDERMANĄ:

http://www.ve.lt/naujienos/kultura/filmai/kelione-i-tilze-trys-oskarai-uz-lietuviska-drama-1476024/

__________________________________________________________________________________

H. Zudermano kūrinių motyvais sukurta per 30 filmų visame pasaulyje. Kai kuriuose iš jų vaidino tokios žvaigždės kaip Džonas Gilbertas (John Gilbert), Greta Garbo bei Marlena Dytrich (Marlene Dietrich).

1927 m. novelę „Kelionė į Tilžę“ ekranizavo vokiečių režisierius Fridrichas Murnau (Friedrich Murnau). Scenarijų parašė vokiečių rašytojas Karlas Mejeris (Carl Mayer), prodiusavo amerikietis Viljamas Foksas (William Fox) – kompanijos „FOX Film“ įkūrėjas. Filmas, pavadintas „Sunrise: A Song of Two Humans“ („Saulėtekis: daina apie du žmones“), buvo klasikinis nebylusis filmas. 1928 m., per pirmąją „Oskarų“ teikimo ceremoniją, šis filmas pelnė tris apdovanojimus: laimėjo nominaciją „Unikali aukšto meninio lygio kino juosta“, už geriausią moters vaidmenį įvertinta aktorė Džanet Geinor (Janet Gaynor), o trečiąją statulėlę gavo kino operatoriai Čarlis Rošeras ir Karlas Štrausas (Charles Rosher, Karl Struss).

Informacija apie filmus, pastatytus pagal H. Zudermano kūrinius: http://www.ve.lt/naujienos/kultura/filmai/kelione-i-tilze-trys-oskarai-uz-lietuviska-drama-1476024/

Filmas, pelnęs tris „Oskarus“: https://www.youtube.com/watch?v=rcIinIj8Jtg

___________________________________________________________________________________

LRT MEDIATTEKA (įrašas):       http://www.lrt.lt/mediateka/irasas/28109      

_________________________________________________________________________________

1936 m. Šilutėje buvo pastatytas paminklas rašytojui H. Zudermanui. Rašytojo vardo įprasminimu ir paminklo statyba   rūpinosi Hugo Šojus:  padovanojo žemės sklypą, apsodino skverelio taką rašytojo mėgstamais medžiais – beržais.  Paminklo skulptorius – Erichas Šmitas Kestneris.  Paminklas sovietiniais metais buvo nugriautas, jo vietoje pastatytas obeliskas sovietiniams kariams. Atgimimo metais Šilutės H. Zudermano visuomeninio literatų klubo narių iniciatyva paminklas atstatytas. Tai pilko marmuro biustas ant 2 metrų aukščio postamento. Paminklas atkurtas Berlyne, skulptoriaus H. Hacke.

1989 m. Macikuose (Šilutės r.) esančiame name, kur gimė rašytojas, įrengta ir atidaryta H. Zudermano memorialinė ekspozicija. Čia eksponuojama per 100 eksponatų – fotografijų, knygų, dokumentų.

Klaipėdoje nuo 1992 m. veikia H. Zudermano vardu pavadinta vidurinė mokykla, skirta vokiečių kilmės moksleiviams. Jo vardas suteiktas ir Šilutėje bei  Macikuose (Šilutės r.) esančioms gatvėms.

 

Zudermano kūriniai, išversti į lietuvių kalbą

Lietuvių skaitytojų pažintis su H. Zudermano kūryba prasidėjo nuo dramaturgijos. 1909 m. Brukline pasirodė penkių veiksmų tragedijos „Jonas Krikštytojas“ („Johannes“, 1897) vertimas, o 1912 m. išleista drama „Joninės“ („Johannisfeuer“, 1900). 1921 m. išverstas ir išleistas trijų veiksmų vaidinimas „Užkampio laimė“ („Das Glück im Winkel“, 1895). 1922 m. pasirodė keturių veiksmų vaidinimai „Geras vardas“ („Der Gute Ruf“, 1913) ir „Garbė“ („Die Ehre“, 1890).

1938 m. išėjo net du romano „Frau Sorge“ (1887) vertimo variantai: vienas pavadintas „Rūpestis“ (vertė J. Vaznelis), kitas – „Nedalia“ (vertė A. Busilas).

1960 m. išleista knyga „Kelionė į Tilžę“, kurioje išspausdintos trys iš keturių lietuviškų apysakų: „Kelionė į Tilžę“, „Mikas Bumbulis“, „Jonas ir Erdmė“.

1970 m. Čikagoje išėjo V. Voltero išverstos dvi apysakos: „Kelionė į Tilžę“ ir „Samdinė“ bendru pavadinimu „Lietuvių apysakos“. 1996 m. pasirodė „Lietuviškos apysakos“. Leidinyje pirmą kartą lietuvių kalba išspausdintos visos keturios apysakos (apysaka „Samdinė“ pavadinta „Merga“).

2002 m. išleista „Mano jaunystės vaizdų knyga“ („Das Bilderbuch meiner Jugend“ (Autobiographie), 1922).

__________________________________________________________________________________

Suskaitmenintų leidinių galima rasti čia:  http://www.epaveldas.lt

__________________________________________________________________________________

Apie Hermaną Zudermaną Šilutės bibliotekos parengta virtuali paroda:

http://www.silutevb.lt/silute/wp-content/uploads/Parodos/Zudermano.pdf

__________________________________________________________________________________

Plačiau apie rašytojo H.Zudermano gyvenimo faktus galima pasiskaityti vokiečių kalba: http://www.sudermannstiftung.de/

_________________________________________________________________________________

 

 

Comments are closed.